close

News English 新聞英文 5: 當宅宅好嗎

Is there an upside to having no social life?

沒有社交生活有什麼好處嗎? (from BBC)

From my own experience interviewing highly successful artists, writers, and creative entrepreneurs I’ve found one of the most common responses to the question of how they can be so prolific to be, ‘well, I don’t have a social life.

從我自己的經驗中,採訪了非常成功的藝術家,作家和創意企業家,我發現他們如何能靈感源源不絕,持續創作的一個最常見共同原因,好吧,我沒有社交生活。」 (OS: 我是宅宅)

As a freelancer working solo from home, while my housemates head out to work, I justified a very active social life as basic human necessity. Yet when it dawned on me just how much time I was spending socialising, I realised I may be taking it to an extreme

作為一個在家工作的自由職業者,當我的室友去上班時,我將活躍的社交生活視為人類生活的基本必需品。然而,當我開始談論我花多少時間在社交時,我意識到我可能太極端了。

I calculated that, on average, I was spending 22 hours or more each week on social activities. So, in a bid to see what would happen to my work output, health and wellbeing, I decided to try and cut out my social life entirely.

估計平均來說,我每週花了22個小時或是更多的時間來進行社交活動。 所以,為了證明當宅宅對我工作成果健康和身心健全的影響力,我決定嘗試徹底地放棄我的社交生活。 (OS:有必要嗎?)


Rather than striving for a distinct work-life balance, we may be better off trying to bring our social life into our work. It occurred to me that perhaps the secret to a successful career is not cutting out your social life, but integrating the two.

可能將我們的社交生活融入工作中會更好,而不是努力實踐明確的工作與生活平衡。 對我來說,也許事業成功的秘訣不是放棄你的社交生活,而是整合兩者。

Ellen Galinsky, co-founder of the Families and Work Institute, has found that people who are dual-centric – having more than one interest or central focus with equivalent priority – are the most satisfied in their lives overall.

家庭和工作研究所的共同創辦人艾倫·加林斯基(Ellen Galinsky)發現,兩者皆重視的人擁有超過一個興趣或著重在兩者間的比例相同一樣優先比重​​​​​​​​​​​​​​ 整體生活的滿意度最高。

“We find that people who are dual-centric tend to be healthier, do better at work and do better at home,” says Galinsky. “If you have just one focus in your life and something goes wrong, it's pretty devastating. If you have other things that are important to you – it might be something creative, playing a sport, community, or having a circle of friends, you tend to do better overall.”

加林斯基說: 「我們發現,兩者皆重視的人往往會更健康,工作和家庭做得會更好 如果你的生活只有一個焦點但卻出了狀況,這是非常毀滅性的。 如果你有其他對你而言很重要的事情 - 這可能是創造性的東西,運動 社區 或者有朋友圈,你整體而言會做得更好。」

During the experiment, I didn’t simply replace my newfound spare time with extra work but rather became more dual-centric. I was able to build in more concentrated pockets of work where I otherwise wouldn’t, but I also gravitated to activities that were previously neglected – the gym, practising the piano, and meditation.

在實驗過程中,我並沒有讓額外的工作輕易地取代多出來的空餘時間,而是兩者都更加重視。我能夠在更專注於工作的同時也注意到以前被我忽視的活動 ,例如: 健身房練習鋼琴和冥想。

I’ve learned that I can’t neatly cut out an area of life in order to propel another – a connection with people is inextricably linked to our work and helps us deal with life’s inevitable ups and downs. 

我了解到,我不能為了推動一個生活領域而放棄另外一個生活領域 —我們的工作跟人的連結密不可分,幫助我們應對生活的不可避免的起伏。

Post-experiment, I have redefined what success looks like to me – it isn’t all work, or all play, or all balance, but a mix of different engagements within each day, and a steady smattering of breaks in between.

實驗後,我已重新定義了對我的成功看法它不是全都是工作,或者全都是的玩樂或者都平衡,而是每一天交織著不同型態的任務,而且它們之間比重是平衡的。

 

Abstracted from http://www.bbc.com/capital/story/20171011-is-there-an-upside-to-having-no-social-life (此篇文章僅供教學用途,歡迎link 此網站閱讀全文)

 

字彙:

  1. Entrepreneur:企業家
  2. Responses: 回應
  3. Freelancer: 自由職業者(接案)
  4. head out to: 出發前往
  5. necessity: 必需品
  6. extreme: 極端
  7. on average:平均
  8. better off: 比較好
  9. cutting out: 切斷
  10. equivalent: 相當於
  11. priority: 優先
  12. devastating: 破壞性的
  13. community: 社區
  14. a circle of friends: 朋友圈
  15. experiment: 實驗
  16. meditation: 冥想
  17. inevitable: 不可避免
  18. balance: 平衡

 

宅宅不魯,宅宅也是有天賦!

工作狂無罪,只是更愛錢!

你擁有多元的愛好嗎?

歡迎大家在下方留言你的看法  

arrow
arrow
    全站熱搜

    langua 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()